Algunos quechuismos en el «Alec»: posibles quechuismos en el muisca y en el español de la primitiva zona de asentamiento muisca.
PDF

Palabras clave

Cronistas de Indias
Fray Pedro Simón
Fray Pedro Aguado
Lucas Fernández de Piedrahíta
Juan de Castellanos
Diccionarios de lenguas quechua
Diego González Holguín
Jorge Lira
Diccionarios de lenguas muiscas
Ezequiel Uricoechea
Diccionarios de americanismos
Georg Friederic
Augusto Malaret
Rufino José Cuervo
Atlas Lingüísíico-Eínográfico de Colombia
Sebastián de Belalcázar
Yanaconas

Cómo citar

Rodríguez De Montes, M. L. (2023). Algunos quechuismos en el «Alec»: posibles quechuismos en el muisca y en el español de la primitiva zona de asentamiento muisca. Thesavrvs, 42(1), 95–115. Recuperado a partir de https://thesaurus.caroycuervo.gov.co/index.php/rth/article/view/823

Resumen

Teniendo como fuentes de investigación la lectura de los cronistas de Indias (Fray Pedro Simón, Fray Pedro Aguado, Lucas Fernández de Piedrahíta, Juan de Castellanos), los diccionarios de lenguas quechua (Diego González Holguín, Jorge Lira) y muisca (Ezequiel Uricoechea), los diccionarios de americanismos (Georg Friederici, Augusto Malaret), algunos estudios de Rufino José Cuervo y el Atlas Lingüísíico-Eínográfico de Colombia, se lanza la hipótesis de que las tropas que trajo Sebastián de Belalcázar desde Perú y Ecuador — donde venían yanaconas y muchos indios e indias traídos de esas regiones— dejaron en el muisca y en el español actual de los departamentos de Santander, Boyacá y Cundinamarca algunas palabras de origen quechua relativas al vestido, la alimentación y la agricultura principalmente.

PDF

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.