Resumen
En una bella edición, adornada con dibujos de un gusto muy moderno pero que corresponden también, en sus líneas y colores, a la manera de 'los vasos griegos, don Alfonso Reyes ha empezado a ofrecernos una nueva traducción en verso de la Iliada, en la cual ha llegado hasta el canto IX. El autor ha puesto a la cabeza de su libro un prólogo en el que nos informa sobre el propósito y carácter de su versión e incluye un pequeño resumen de los puntos de vista de "la doctrina más sana y más nueva" sobre la 'cuestión homérica'. Cierra su traducción con algunos "comentarios a 'las rapsodias" y notas sobre las divinidades, héroes, monstruos, animales y lugares míticos, a las que añade un índice de las narraciones contenidas en los nueve primeros cantos.