Resumen
Una de las incógnitas más interesantes en la historia de las letras hispanoamericanas, que aborda el campo de la literatura comparada, es el viejo problema del papel que le corresponde al poeta estadounidense William Cullen Bryant en la traducción inglesa de la oda Niágara de José María Heredia. La cuestión a simple vista no parece tener mayor trascendencia dado que Bryant es un hispanista ya consagrado y que entre sus traducciones del español figura la de En una tempestad, del mismo Heredia.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.