Condoris epos: una versión latina de La epopeya del cóndor de Aurelio Martínez Mutis

Federico Yépez Arboleda

Resumen


Esta labor de traducción que al trasvasar la ebullición romántica de las lenguas modernas al molde de la lengua latina, hecho para fundir bronces inmortales, normalmente debiera ser trabajo lento y penoso, supuesta la complejidad de la métrica latina y la imposibilidad de que su prosodia nos pueda ser natural, dado que hemos perdido totalmente la capacidad de distinguir por instinto las sílabas largas y breves, clave de la prosodia de las lenguas clásicas. 


Palabras clave


Literatura colombiana; Poesía colombiana; Traducciones; Español.

Texto completo:

PDF


Copyright (c) 2015 Federico Yépez Arboleda

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.

ISSN: 0040-604X 
ISSN-e: 2462-8255